Copy
Hotei nieuwsbrief April 2016
View this email in your browser

Hotei nieuwsbrief April 2016

  • Japan en Spanje.

  • FedEx in de Edo tijd.

  • De Ikebana bloemschikkingen in de galerie: het werk van Jean Cristobal.

  • Japanmarkt: zondag 15 mei 2016.

  • Nieuwe aanwinsten: komt er nog wat aan ?

Japan en Spanje.

Toen ik begin April een week in Zuid-Spanje ontspanning zocht en op een verloren moment tussen tapas en siësta via Google informatie zocht over de relatie tussen Spanje en Japan, stuitte ik op een interessant verhaal.

Wij Nederlanders hebben altijd de mond vol van onze lange relatie met Japan, maar Spanje was ons voor en het opmerkelijke is dat die hele vroege band tussen Japan en Spanje tot de dag van vandaag doorduurt op een hele bijzondere manier:
In 1613 stuurde de Shogun een delegatie naar het Vaticaan, de tweede delegatie die ooit vanuit Japan naar Eurpa was vertrokken. De delegatie stond onder leiding van Hasekura Tsunenaga een vazal van de Sendai daimyo Date Masamune. De route naar het Vatikaan die gekozen werd, voerde door Nieuw Spanje, dwz Mexico. Via Acapulco en Vera Cruz vertrokken ze vervolgens via Cuba naar Europa en kwamen in 1614 in Zuid Spanje aan. Na ontvangst door de Spaanse koning en allerlei diplomatiek gedoe, vertrok men naar Italië voor een bezoek aan de Paus. Inmiddels had Hasekura zich tot het Christendom bekeerd en ging hij verder door het leven als Felipe Francisco Hasekura.

Na terugkeer in Spanje vertrok Hasekura, weer via Mexico terug naar Japan waar inmiddels de opvolgers van Tokugawa Ieyasu zijn antichristelijke maatregelen had genomen en Hasekura's conversie op z'n zachtst gezegd ongelukkig was. Hij werd aanvankelijk beschermd door zijn heer Masamune, maar overleed in 1622, terwijl de Christelijke vervolgingen in volle gang waren.

Terug naar Spanje: zes samurai van de missie besloten niet terug te gaan naar Japan en vestigden zich ten zuiden van Sevilla in een klein plaatsje Coria del Rio. Ze namen de Spaanse achternaam Jápon aan. Nu wonen er nog 700 nabestaanden van deze oorspronkelijke zes samurai met de achternaam Jápon in hetzelfde plaatsje en de door hen gevoelde band met het moederland van lang geleden is nog bijzonder sterk.

Dit is een zeer verkorte versie van deze fascinerende geschiedenis: het verhaal over de Hasekura missie is uitstekend te lezen op Wikipedia.
Het verhaal over de Japanners in Coria del Rio, dat lees je in de Japan Times.
FedEx in de Edo tijd.
 
Utagawa Hiroshige (1797-1858)
Akasaka, uit de
Gyosho Tokaido, ca. 1844
met hardlopende leden van een expresdienst.
Diegenen van u die in Japan zijn geweest en hebben geprofiteerd van de ongelooflijke expresdiensten van Yamato of andere takkyubin firma’s, weten precies hoe prettig het is om in Japan te kunnen reizen zonder koffers. Je brengt je koffers in de namiddag naar de conciërge van je hotel en hij zorgt er voor dat die grote zware koffer de volgende dag in het hotel wordt bezorgd waar je die nacht zult verblijven. Geweldig. Wat u misschien niet weet, is dat deze diensten een lange diepe geschiedenis hebben, die tot ver in de Edo tijd terug gaat.

Al in de 17e eeuw, als Edo als hoofdstad is gevestigd en rond 1630 het sankin kotai systeem van alternerende aanwezigheid in Edo van de daimyo is ingesteld, ontwikkelt de overheid een subliem wegensysteem, zich bewust zijnde dat de centrale controle over Japan als geheel sterk afhankelijk was van uitstekende en snelle communicatielijnen. De bekendste wegen die we kennen uit de prentkunst zijn natuurlijk de Tokaido en de Kisokaido, de beide verbindingswegen tussen Edo en Kyoto.

Maar wat zeker zo belangrijk was dat de overheid, hand in hand met commerciële bedrijven, een ‘high speed’ communicatienetwerk opzette van boodschappers. Eerst bestond er het sando hikyaku, 'het 3x per maand expres boodschapper' systeem tussen de drie grote steden Edo, Kyoto en Osaka langs de Tokaido. Elke halteplaats langs de route hield drie paarden in reserve zodat het ‘relay-systeem’ razendsnel kon functioneren. De overkomsttijd tussen Edo en Kyoto van brieven en geld was 6 of 7 dagen (de afstand c. 600 km). Commerciële bedrijven stapten in de transportbusiness en aan het slot van de 17e eeuw waren er in Kyoto 86 expres-koeriersbedrijven actief.

De drukte en de omvang van goederentransport was zodanig dat er soms problemen ontstonden van enorme opstapeling van pakketten bij de halte plaatsen, met vertraging tot gevolg. Deze problemen werden opgelost en de transportsystemen werden almaar sneller en fijnmaziger. Door 's nachts ook te reizen werd de overkomsttijd tussen Edo en Osaka teruggebracht tot 2,5 dag: ongeveer de tijd die PostNL er nu over doet om een briefkaart vanuit Leiden in Den Haag te bezorgen. Deze transportsnelheid, en vooral de zekerheid, maakte de communicatie en commercie tussen de steden, maar ook tussen het platteland en de stad, simpel.

Dit had dus ook gevolgen voor het culturele leven: bekende dichters in Edo hadden honderden leerlingen in de regio’s die hun gedichten konden insturen naar hun leermeester. Deze ‘correspondentie clubs’ floreerden en zorgden ervoor dat er een zekere culturele homogeniteit was in Japan, en het platteland en de provinciesteden bleven niet verstoken van kennis en informatie.

(Grotendeels ontleend aan het voortreffelijke boek van Nakane en Ōishi, Tokugawa Japan. Lees over de dichtclubs: Nishiyama, Edo Culture: Daily Life and Diversions in Urban Japan, 1600-1868.)
De Ikebana bloemschikkingen in de galerie: het werk van Jean Cristobal.

Al bijna tien jaar worden de bloemschikkingen in mijn galerie verzorgd door Jean Cristobal. De schikkingen kijken minstens even veel aandacht als mijn prenten en schilderingen, en ik beschouw dit niet als concurrentie maar een additionele aantrekkelijkheid.
   Shoka Shofutai Sanshu-ike schikking.
Rikka Shofutai schikking.
Een of twee keer per week komt Jean met een bos bloemen onder haar arm om de schikkingen te maken, te controleren en te verversen waar nodig. De bloemen komen uit de tuin, van de bloemist of uit het gemeentelijk plantsoen. Zij is aanhanger van de Ikenobo school, een stroming die me bevalt omdat de schikkingen natuurlijk ogen: de bloemen en het andere plantmateriaal wordt niet gedwongen vervormd.

In Jean Cristobal's eigen woorden:
"Ikebana, voor velen onbekend maar voor de ingewijden kan het een geschenk voor het leven zijn. Ik hoor bij de Ikenobo School. Toen Chris Uhlenbeck mij vroeg of ik af en toe bloemstukken in zijn galerie zou kunnen neerzetten vond ik dat een leuke uitdaging. Als leerling ikebana is het een goede aanvulling op mijn leerweg, ‘kado’, in Japanse bloemschikken geworden.

Als geboren en getogen New Yorker ben ik hier in bloemenland Holland op de goede plek. De rijkdom van bloemen en planten die ons hier ter beschikking staat, is een bron van inspiratie en verrassingen. De beperkte levensduur van afgeknipte bloemen en bladen is moeilijk in te schatten. Een vrije sterke bloem kan door allerlei redenen binnen een dag verwelken. Niet handig als het in een schikking staat bij Hotei!

Hoewel de Ikenobo School verschillende stijlen kent en binnen elke stijl dan weer een scala aan diverse vormen, schik ik vaak de moderne Shoka Shimputai stijl voor de galerie. Ik vind het heerlijk om uit diverse bloemen en takken een mooie evenwichtige schikking op te bouwen zonder de strenge regels van de Shoka Shofutai die streeft naar een bepaalde constructie. Met het gebruik van weinig materiaal in een Shoka schikking is het essentiële karakter en de groeiwijze, shusho, van de bloemen en takken goed te zien. Een bloemknop staat voor de toekomst en een vergeeld blad toont de vergankelijkheid van het leven.

Door ikebana ben ik meer bewust geworden over alles dat groeit en bloeit en ook over materiaal dat uit de bomen valt. Fietsend naar Hotei heb ik weleens geluk om een mooie tak op de weg te vinden of zie ik mooie struiken die op het punt staat te bloeien. De natuur blijft in beweging en toont continu vernieuwing en toekomst. Een rijkdom die is terug te vinden in ikebana."


In dit document (PDF) vindt u een uitgebreide uitleg van de principes van de Ikenobo School.

Op de website van het Ikenobo Chapter Nederland vindt u o.a. meer informatie over activiteiten, en informatie over een Ikebana demonstratie en tentoonstelling op 12 Juni 2016 in Dordrecht.
De jaarlijkse Japan markt: Zondag 15 Mei op het Rapenburg.

Hotei / Ukiyo-e Books zal op de jaarlijkse Japanmarkt een enorme berg boeken op het gebied van Japan verkopen. Ik heb twee kleine bibliotheken aangekocht en alles moet weg. Uw kans!
Meer informatie over de Japanmarkt vindt u hier.
Nieuwe aanwinsten: komt er nog wat aan ?

Net binnen:

Torii Kotondo (1900-1976)
Combing her hair, 1929.
Perfect!

Los van de vorige week binnen gekomen nieuwe aanwinsten, zal een belangrijke groep nieuwe spullen na mijn veilingbezoek aan Japan te verwachten zijn. Ik kom 18 Mei terug, maar zal in de tweede week van Juni een expositie houden. Details volgen.

Mocht u nog speciale verzoeken hebben, laat het me weten en dan kijk ik of het te vinden is in Japan.
Hartelijke groeten,

Chris Uhlenbeck
Hotei Japanese Prints
Share
Tweet
Share
Forward to Friend
Copyright © 2016 Hotei Japanese Prints, All rights reserved.


unsubscribe from this list    update subscription preferences 

Email Marketing Powered by MailChimp