Copy
Director's note
Much esteemed friends of CILAS,

It's been hazy outside; and cold - relatively cold at 22 Celsius in Cairo, anyway. I've seen people wearing leather boots, and wool bonnets, sit closer together, and hold hands again. And so while it might be getting colder outside, it's getting warmer at CILAS

We've put our heads together - at times, at the risk of colliding - to draw up inspiration for next trimester's thematic courses. On offer will be courses on the anthropology of death, on so called Black Swan Events, film-making, and food consciousness, among others 

The offering will be announced shortly

The different labs - Space, Translation, Pedagogy, Research and Media - are continuing to practice engaging our bodies through slack-lining and juggling, comparing and contrasting Arabic translations of both fiction and non-fiction, forming readings groups on critical pedagogies, exposing students to the multiplicity of research methods, and recording CILAS very own podcast 

It is true that the labs at CILAS do share characteristics of art studios by virtue of the creativity they generate and the trespassing they invite. Would it then be really that ludicrous to merge the words lab and studio, and to form the neologism "loo-dios" to capture their spirit?

I, for one, don't think, and did have the idea of CILAS passing time in the loo in conversation with Dios after all

I doubt I'll be able to write again before CILAS Winter Break. In this sense, embrace the cold outside, get closer together, recognise the socio-emotional character of learning (read living), and generate warmth

In all silliness and warmth,
Yassin-Karim
Humanities class, Fall 2016, Giza park in Imbaba
كورس الانسانيات، خريف ٢٠١٦، حديقة الجيزة في امبابة
Appreciations * بالحب
We dedicate this newsletter to assemblies, those which bring us together and help us disperse and fly solo and in groups with the same ease and turbulence.
To all moves that are an embodiment of dreams of change, those which prove that the non-ideal is perfect in the way it's always working and evolving. 
To friends who issue reminders of the things that matter the most, who show up in the most unexpected corners proving that the magic is happening. 
To the multilingual, multidimensional magic. 
To the sounds and melodies of that magic.
نحب نهدي النشرة البريدية دي للتجمعات اللي بتقربنا و بتساعدنا نطير لوحدنا و مع بعض في اتجاهات متعددة بسهولة و مع كل التحديات
لكل الحركات اللي فيها تجسيد للاحلام بالتغيير، الحركات اللي بتثبتلنا ان الغير مثالي مناسب جداً في حركته و تغيره المستمر
لاصحابنا اللي بيفكرونا بالحاجات الاهم وسط الحاجات المهمة، و بيظهروا في اكتر الاوقات و الامكان الغير متوقعة، بشياكة و لطافة، ادراكاً للحظة الفارقة
   تقديراً لالقطة الصايعة دي و مزيكتها
Media Lab * مختبر الوسائط
We lately noticed that the media lab always happens on the balcony, in a semi-public space, symbollically enough. In celebration of this similarity, and inspired by being hanging mid air but grounded, we gathered in the second Saturday of the month to tell short stories that start with sometimes, often, or always.

The following Saturday afternoon we gathered again to recap on the process of retelling/contextualizing raw material (stories/fragments..). The discussion was mainly tackling fear in relation to accuracy. We ended in appreciation of a space for building an awarness/understanding of our own artistic process, that which might be very dynamic to grasp fully, but is rich enough to teach us with those "little" fragments of understanding we may reach or find. 

On the last saturday of November we recorded a launch for the CILAS podcast, in honor of breaking fear and going beyond standards of accuracy. The interview was conducted by Mongey with Nagy as the first guest. Everyone we could fit into the smallest room in the space shared questions they wish to ask Nagy. Although we initially headed to this tiny room because it has only one window and is quite enough, this very closeness was a very nurturing setting for the podcast itself.

With time, we are becoming more sure and equally blown away by how much method dictates results, where in Cairo method is sometimes dicated by the need to escape noise, to run to catch the bus, or simply having to sit in traffic. This very dictation luckly (or magically) enough is always more accurate than our finest plans. 
مؤخراً لاحظنا ان مختبر الوسائط دايماً بيحصل في البلكونة، في مساحة شبه عامة (او شبه خاصة)، و دي حاجة رمزية جداً. احتفالاً بالرمزية دي، و مع وجودنا في الهوا بس على ارض ثابتة، اتجمعنا في تاني سبت في نوفمبر نحكي قصص قصيرة جداً شرطها انها تبدأ بتوقيت محدد على سبيل الميثال: ساعات، احيانا، دايماً.

في عصر السبت اللي بعده اتجمعنا تاني علشان نسترجع سوا عملية اعادة سرد القصص دي من تسلسل خام مربوط بوجودنا في دايرة حكي مفتوحة لقصة موضوعة في سياق محدد. النقاش كان متمحور عن فكرة الخوف من التعبيرات الغير دقيقة. انتهى النقاش ده بشعور عامبالإمتنان للمساحات اللي بتمكنا نبني فهم او وعي بطرقنا الفنية الفردية و الجماعية، و اللي ممكن يكون منها ديناميكي لدرجة صعب استيعابها بالكامل، بس في الوقت نفسه هي   غنية كفاية انها تعلمنا من خلال القصاقيص الصغيرة اللي نقدر ندركها من الصورة الكاملة

في اخر سبت في نوفمبر سجلنا بودكاست سيلاس الاول، على حس كسر الخوف و تعدي معايير الدقة. المقابلة كانت استضافة من منجي لناجي في حوار. جمعنا كل الناس المهتمة و اللي ممكن يكفوا في اصغر اوضة في سيلاس علشان يسألو ناجي كل اللي في نفسهم. و بالرغم من اختيارنا للاوضة دي علشان هي نسبياً اهدي اوضة في المكان، القرب اللي نتج عن ضيق المساحة كان مغذي للحوار بشكل كبير.

مع الوقت بنتأكد اكتر و بننبهر في نفس الوقت بقدر املاء المنهج الفني او الطريق التنظيمية لاي مشروع للنتايج "النهائية" و في القاهرة بالاخص اللي فيها ساعات النهج بيتم اختياره بسبب "فقر اختيارات" زي الحاجة للهروب من الزحمة او الدوشة او الاضطرار للجري ورا الاوتوبيس او الانتظار في الزحمة. علاقة الاضطرار بالمساحات الابداعية دي دايماً بتوصلنا (لحسن حظنا و بشكل سحري) لتعبير ادق بكتير من اكتر تعبيرات خططنا لها.
Nagy and Eslam on the balcony, telling stories: same same but different
ناجي و اسلام، قصص في البلكونة: نفس الشئ و لكن مختلف
Humanities * الانسانيات 
Reflection by AlSayed: 
Having tea at Humanities class has a different taste, not as usual. I entered the world court of judgement by philosophizing history, traced some untold stories of Non-Europeans, crossed borders with Leo Africano and rebelled logically with Rancière.. Trying to walk the walk, I get introduced to many concepts which ignites my intellectual inquiries.. Being at CILAS revives my inquisitive curiosities, love of knowledge and pursuit of wisdom. And my soul already has refreshed.. Attending Humanities turns to be a further step of my micro-resistance; a way to "still the storm, to bandage the wounded, reawaken the dead and mend what has been put asunder."
انطباعات من السيد:
شُرب الشاي في كورس الانسانيات له طعم تاني، مش زي العادي. دخلت المحكمة العالمية من خلال التفلسف التاريخ، و تابعت قصص ما اتحاكتش لاشخاص غير اوروبين، و عديت الحدود مع ليون الافريقي، و تمردت بالمنطق مع رانسير.. و انا بحاول اكمل سير بتعرف على افكار بتشعل تساؤلات في مخي.. وجودي في سيلاس بيحيي فضولي، و حبي للمعرفة و سعيي وراء الحكمة. روحي انتعشت خلاص! حضوري لكورس الانسانيات خطوة  اضافية في مقاومتي الصغيرة، طريقة ل "توقيف العاصفة، مداواة الجرحى، احياء الموتى و تصليح ما تقطع ارباً" 
Research Lab * مختبر البحث

"ثلاث سنوات مضت على إنشاء مبادرة القاهرة للآداب والعلوم الحرة تسعى فيها إلى فتح آفاق وحدود الإنتاج المعرفي والبحثي والانطلاق به خارج الأسوار الجامعية، كان تنوع خلفيات الطلاب الاجتماعية والاقتصادية والأكاديمية جزء من إتاحة المجال أمام تقاطع الأفكار والخبرات والمجالات المعرفية المختلفة بما يتناسب مع مفهوم الآداب الحرة. وكجزء من الخدمة الاجتماعية بالمبادرة، يسعى مختبر الأبحاث لتشكيل جماعة بحثية من المهتمين أساسها الدعم الذي يتحقق من خلال النقاش حول أفكار بعضهم البعض ومشاركة التحديات والصعوبات التي تواجههم وذلك لإدراكنا بمشقة العمل البحثي. 

 

ينقسم المختبر إلى مرحلتين تبدأ بالمرحلة التأسيسية التي يتعرض فيها الطلاب لمفهوم البحث العلمي والنقاش حول أهميته للمجتمع، أيضًا التعرف على خطوات إعداد البحث تبدأ من كيفية إعداد السؤال البحثي وتشكيل حجج رئيسة وفرعية والتعرف علي الأدبيات السابقة وكيفية الاشتباك مع الجماعة العلمية والنقاش الدائر حول الموضوع المبحوث فيه ويقوم الطلاب بدراسة العديد من المناهج البحثية التي قد تساعده في إعداد ورقته البحثية. يتبنى مختبر الأبحاث منهجية خاصة في إدارة العمل به تسمى "حرفة البحث" وهى منهجية مقتبسة من كتاب بنفس العنوان ويكون محورها التجريب والاشتباك مع كل خطوة يتعلمها الطالب في سبيل تكييفها على اهتمامه البحثي. ذلك بعد أن يقوم الباحث بقراءة نصوص نظرية عن المنهجيات البحثية المختلفة ومناقشتها مع متخصصين. 

 

تنتهي هذه المرحلة بإعداد الطلاب مقترحات بحثية ليقوموا باستكمال البحث في المرحلة اللاحقة. في المرحلة الثانية يبدأ الباحث فيها العمل الميداني الخاص ببحثه على مدار ثلاث أشهر ويقدم مختبر الأبحاث بالتوازي تدريب على مهارة الكتابة الأكاديمية ليكون الباحث مؤهل لكتابة بحثية حال انتهاء عمله الميداني. يفتح مختبر الأبحاث الدعوة لانضمام باحثين زائرين له في سبيل تبادل الخبرات والأفكار مع الطلاب."

Three years have past since the founding of the Cairo Initiative for Liberal Arts and Sciences with hopes to expand the scope of research and knowledge production outside university walls. The diversity of students' socio-economic and academic backgrounds has been a contributor to the intersection of ideas, experiences, and fields of knowledge which suits the nature of Liberal Arts studies. As a part of the community service under the intiative, the Research Lab aims to form a group of interested students and scholars that shares feedback on ideas and support, and faces obstacles and challenges to the research process as a whole together; realizing the effort-fulness of research.

The lab is divided into two phases, one that is introductory. In the introductory phase, students are exposed to the definition of scientific research and it's importance for society, along with basic research steps such as: formulating a research question, building main and sub arguments and a line of reasoning, being introduced to the literature on a given topic, and ways of part taking in/contributing to the already existing discourse on a certain topic. Students are exposed to a variety of research methodologies. The lab employes the "Research Craft" method which is inspired by the book with the same title centered on experimentation and interacting with all theoretical steps practically to know how it should/could work under student personalized methodologies. 

This phase ends with a student research proposal to be continued at a later stage. In the second phase, the researcher (the student) starts conducting field work in a duration of three months. The lab offers in parallel to the fieldwork a workshop on academic writing to equip researchers with the needed literary tools and styles to put to use after finishing fieldwork. The lab is open to visiting scholars in a space to exchange experiences and ideas with the students.
Space Lab * مختبر المساحة
What happens in the space lab?
ايه الحوار في مختبر المساحة ده؟
making lanters
 مشروع وحدات اضائة
Nazih introducing the CILAS scouts project idea in the thursday assembly, while Mongey doodles. 
نزيه يقترح مشروع كشافة سيلاس و منجي يرسم في اجتماع الخميس

 مشوار نوفمبر: فى النُص فوق 

يوم جمعة, ليلة الجلسة الأسبوعية للمختبر. أنا و مونجى أتقابلنا فى النُص فوق. عشان أكون أكثر دقة, إحنا أتقابلنا فى النص تحت و بعدين طلعنا فوق. ميكروباس مونجى بيقوم من مدينة نصر و يكلكس لحد ما يوصل ميدان رمسيس,و أنا نفس المرفأ ببدله بعجلتى من جزيرة الزمالك. أهو كده إحنا فى النُص تحت. أتقابلنا عند بتاع القصب, أديناله خمسة, رجعلنا جنيه. خلصنا و مشينا فى الممر و وصلنا للأسانسير. عامل الأسانسير وفر علينا دوسة زرار و سحبنا للدور ال15, ل"كافيتريا أفرست". أهو كده إحنا فى النُص فوق... أخدنا بصة, لقينا كوبرى أكتوبر على وضعه, و شارع رمسيس منور أحمر فى أتجاه العباسية. قعدنا برة فى الهوا." مش محتاجة منيو, واحد شاى و واحد قهوة". بس لأ محتاجة منيو, أصل منيو بالعربى يعنى قايمة أسعار. كل واحد طلع كراسته و قلمه, و بدأنا نتذكر و نفكر. أتقابلنا فى النُص و عِلينا, عِلينا أوى...

November Journey: In the middle, up!

A Friday night; a few hours preceding our weekly lab meeting. I and Mongey met in the middle, up. To be more precise, we met in the middle, down, and then went up. Mongey's microbus leaves Nasr city to make his way to Ramsees square, while I hop on my bicycle from the island (aka Zamalek). At this point we are in the middle, down. We met at the sugarcane station, gave the guy a five, and he dropped one pound in return. Fueled, we walked a little alley that leads to an elevator. The elevator keeper knows, he poked “15”, and pulled us to “Everest café”. At this point we are in the middle, up… we took a look, found October Bridge in his usual fashion, and Ramsees street flashing red on the way to Abbassiya. We sat outside despite the breeze. “No need to see the menu. One tea and one coffee”. Yet “menu” in Arabic goes under a more fitting word, “price list”. We both got our papers out, and with the help of blue pens we started remembering and thinking. We met in the middle, and got higher and higher… 

 

Translated from Arabic on a quiet Friday. 



 
Natural Sciences * العلوم الطبيعية

Note from the natural sciences, composed by the Natural Sciences co-fellow, Saleh El Habashy:

The natural sciences core course flirts with the idea of out-thereness, breaks the dichotomy of man and nature, and explores more the phenomenology of life.
ملاحظات عن العلم الطبيعية، من تأليف زميل مشارك في حقل، صالح الحبشي:
كورس العلوم الطبيعية بيغازل فكرة الوجود في الخارج، و بيعمل على تكسير فكرة الانقسام بين الانسان و الطبيعة علشان يستكشف ظاهرة الحياة أكتر وأكتر
Being in the “kitchen” of Nafas, and applying all our senses in scientific investigation, generated motivating questions about the concept of “nature” our what we call life.
 التواجد في "مطبخ نفس" و استخدام كل حواسنا في الاستكشاف العلمي انتج اسئلة مشجعة عن مفهوم الطبيعة او ما يطلق عليه الحياة 
Hence, comes the true appreciation of life sciences and demystification of dialectical relationships, instead of Man Vs. Nature, rather it’s both exists and co-produce and affect each other.
و من هنا بيجي التقدير الحقيقي لعلوم الحياة وإزالة الغموض عن العلاقات الجدلية. بدل من أطروحة الإنسان في مقابل الطبيعة، بيعاد استكشفها كعلاقات عناصرها مزدوجة التأثير و وجودهم معتمد على بعض.
CILAS street smart Style * لعب و فن و هندسة
ElSayed Mahmoud: Monochrome Chic 
السيد محمود: السهل الممتنع
Nagy and Doaa: chilling in changing seasons 
ناجي و دعاء: نوفمبر لازم يتاخد بالهداوة
Essa: It's alright
عيسى: كله تمام
Translation Lab * مختبر الترجمة
في شهر نوفمبر، كنا بنلعب لعبة سميناها مقارنة الترجمات. إننا نجيب ترجمتين مختلفتين لنفس النص ونقارن ما بينهم، سطر قصاد سطر وكلمة قصاد كلمة. مش لعبة سهلة أبدًا حيث إنها وسيلة عملية في تعلم الترجمة لكن بشكل نظري، بس كان الهدف الحقيقي منها إنها تخلق عقل نقدي في فعل الترجمة. قارننا بين ترجمة فصحى وترجمة عامية، بين ترجمات قديمة وجديدة، ويسارية وإسلامية. والدرس اللي خرجنا بيه من كل المقارنات: إياك تثق في مترجم!
In November, we played a game called comparing translations. The game is simply that we bring over two different translations of the same text and compare them line for line and word for word. It's not an easy game, as it's a practical way of learning the theories of translation. The real reason behind playing this game was to develop a critical mind on the act of translation. We compared between: formal and informal Arabic, old and new, and Leftist and Islamic texts. We ended on one conclusion: Never trust a translator!
Art and Philosophy * الفن و الفلسفة
For the Art and Philosophy core course midterm, students were asked to explore topics they haven't explored in the course. The topics were Pop Art, Theater of the Opressed, and Musique concrete. Students were asked to research the chosen movement/genre and answer a set of questions concerning that genre and co-create within a group a presentation on the chosen topic. Students were free to present their findings in whichever medium they saw fit (sketch, powerpoint presentation, storytelling, audiovisual essay, etc..). 

The purpose of the presentations is to ground the theoretical texts we have been reading together in particular artworks, and put both in conversation with one another.

كنوع من التقييم للى درسناه سوا لحد دلوقتي في كورس الفن والفلسفة ، اتطلب من الطلبة انهم يعملوا أبحاث عن مواضيع جديدة تماما مدرسوهاش في الكورس .المواضيع كانت فن البوب و مسرح المقهورين و نوع الموسيقى الملموسة (الواقعية). الطلبة كانوا المفروض يجاوبوا على أسئلة معينة ليها علاقة بنوع الفن ده ويقدموا عنه عرض في مجموعات بالطريقة اللي يفضلوها سواء كان حكاية، مقالة على صورة،اسكتش أو حتى عرض باور بوينت. وده كان بهدف انهم يبتدوا يربطوا ويشوفوا ويعرضوا أفكارهم عن اللي قروه واتناقشوا فيه عن الفن والفلسفة من بداية الكورس ولحد دلوقتي.
CILAS tunes * الحان و انغام
Live Musique Concerete at CILAS from the Art and Philosophy midterm. Conducted by Ayman Sayed, composed by Eslam Krar, Alaa El Bannan, Islam El Nebishy, Neama Soliman, and Hadeel Adel. 
:موسيقى مباشرة من سيلاس من كورس الفن و الفلسفة. المايسترو: ايمن سيد. من تأليف اسلام كرار، الاء البنان، اسلام النبيشي، نعمة سليمان، و هديل عادل
Tuning in ~ tuning out
..زي ما دخلنا نخرج
Copyright © 2016 CILAS Office, All rights reserved.


Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list

Email Marketing Powered by Mailchimp