Copy

Ver este correo en tu navegador

Editorial
CMMAS, El reto de llevar nueva música a más personas/The challenge of taking new music to more people
Hay un proverbio generalizado que afirma que “quien a dos amos sirve, con alguno queda mal” y esto, traído al marketing cultural, nos ha llevado a pensar que desviar nuestra atención hacia a aquellos que aún no han tenido contacto con determinadas manifestaciones artísticas, puede generar algún tipo de descuido para quienes ya han demostrado ser “consumidores” habituales de nuestras ofertas culturales, o incluso podríamos caer en la popularización de una manifestación artística que, a muchos, les gusta más mientras más exclusiva sea.
 
En el CMMAS, por el contrario, creemos que la creación de públicos no tiene por qué representar un descuido a los públicos actuales, sino que representa el deseo de que más personas compartan el talento y valoraciones estéticas y artísticas de la música contemporánea, en especial cuando aprovecha las nuevas tecnologías para abrir un abanico de posibilidades sonoras.
 
Por lo tanto, a la par de la formación continua, el fomento a la creación, la investigación y la producción de música y sonidos contemporáneos, dedicamos una parte de nuestros esfuerzos a la promoción y desarrollo de nuevos espectadores que, por qué no, en algún momento puedan convertirse también en creadores o intérpretes.  Para este objetivo, desde hace varios años hemos estado trabajando en diversas vertientes, pero son dos en particular en las que queremos centrar la atención en este documento: los conciertos semanales y los Acercamientos Sonoros.

There is a known proverb that says that "whomever two masters serves, with one is poor". Applied to cultural marketing, this idea has led us to think that turning our attention to those who have not yet had contact with certain artistic manifestations, can lead to some kind of neglect for those who have already proven to be regular “consumers” of our cultural offerings. We could even fall into the popularization of an artistic expression that many people would like to keep exclusive.

At CMMAS, on the contrary, we believe that the creation of audiences does not have to imply an oversight of the current audiences, but a desire for more people to share the talent and artistic and aesthetic values of contemporary music, especially when it takes advantage of new technologies to open a range of sound possibilities.

Therefore, alongside continuous training, the promotion of creation, research and production of contemporary music and sounds, we dedicate a part of our efforts to the promotion and development of new audiences who, why not, might also become creators or interpreters.

For this purpose, we have been working on several aspects for several years, but there are two in particular in which we want to focus our attention in this document: the weekly concerts and the Acercamientos Sonoros (Sonic Approaches).

Los conciertos semanales (que a veces son hasta 2 o 3 en una misma semana) tienen el objetivo de abrir un espacio gratuito para que personas especializadas, no especializadas y/o completamente ajenas a la música y las nuevas tecnologías disfruten de propuestas que se han desarrollado en otras partes del mundo.

Tan solo en 2016 hemos tenido la presencia de exponentes de Alemania, Estados Unidos, Japón, Finlandia, Grecia, Rumania… que además de compartir su talento, generan inspiración y vínculos para artistas y públicos locales, que a su vez, seguramente, aportan cosas interesantes a los propios artistas.

Parecería sencillo promover un concierto semanal con artistas internacionales, de reconocimiento mundial y gratuito. No obstante, mantenerse vigente como una alternativa interesante y abrir espacios para música o sonidos que no son los habituales en un concierto masivo, resulta un reto permanente a la creatividad.

Por su parte, los Acercamientos Sonoros, son sesiones didácticas en las que artistas de todo el mundo comparten su tiempo, gratuitamente, con niños o jóvenes, en especial aquellos que viven algún tipo de vulnerabilidad y tienen la intención de generar un proceso de aprendizaje que siente una base para que los asistentes puedan familiarizarse con el tema e identificar valores artísticos básicos.  En estas sesiones, los participantes tienen, la mayoría de las veces, su primer acercamiento con la música contemporánea con y sin nuevas tecnologías.

The weekly concerts (sometimes up to 2 or 3 in the same week) intend to open a free space where specialized, non-specialized and/or people completely unrelated to music and new technologies could enjoy proposals developed in other parts of the world.

Only in 2016, we have had the presence of representatives from Germany, United States, Japan, Finland, Greece, Rumania… In addition to the talent they are sharing, these musicians generate inspiration and links for local artists and audiences who, in turn, will contribute interesting things to the artists themselves.

Promote a weekly concert with world-famous international artists, for free might seem a simple thing. However, staying up to date as an interesting alternative and opening spaces for music or sounds that are not common in a massive concert, is a permanent challenge to creativity.

Acercamientos Sonoros, is a series of didactic sessions in which artists from around the world share their time, free of charge, with children or young people, especially those who experience some form of vulnerability, and intend to generate a learning process that provides a basis for attendees to get familiar with the topic and to identify basic artistic values.

In these sessions, the participants have, most of the time, their first approach to contemporary music with and without new technologies.

 

Resulta sorprendente la facilidad natural de niños y jóvenes para conectarse con lo nuevo, lo innovador, por más complejo que pueda parecer inicialmente.

Este es el camino que llevamos algunos años transitando en el CMMAS y en el que se han sumado entusiasta y desinteresadamente compositores e intérpretes de varios países.

It is surprising the natural ease of children and young people to connect with novelty, with innovation, however complex it may initially seem.

This is the path that we have followed for some years at CMMAS. A journey that has count with the enthusiastic and unselfish participation of composers and interpreters from several countries.

Autor/Author: Cynthia García
Mercadotecnia y Comunicación CMMAS | CMMAS Marketing and Communication
Difusión y creación de nuevas audiencias  | Diffusion and creation of new audiences 
Nuevos públicos/Acercamientos Sonoros

El programa de Acercamientos Sonoros, que busca despertar interés y vincular a niños y jóvenes con la música contemporánea, especialmente con nuevas tecnologías, ha sido magníficamente recibido desde su creación en 2014 y a la fecha arroja cifras muy interesantes:
  • Se han impartido 24 sesiones
  • Han participado 999 jóvenes entre 5 y 20 años
  • Han colaborado 21 artistas
  • Se han beneficiado 17 instituciones educativas
Estas cifras toman significado de la mano de los objetivos, que son:
  • Despertar en niños y jóvenes el interés por la música con nuevas tecnologías
  • Mostrar el uso de la tecnología en la creación musical.
  • Reducir la distancia entre la creación de música electroacústica y el público.
  • Vincular instituciones de asistencia social.


 

New audiences / Acercamientos Sonoros

The program of Acercamientos Sonoros (Sonic Approaches), which seeks to arouse interest and link children and young people with contemporary music, especially with new technologies, has been magnificently received since its creation in 2014 and up to date it has very interesting figures:
  • There have been 24 sessions
  • 999 young people, ages between 5 and 20 years have participated
  • 21 artists have collaborated
  • 17 educational institutions have benefited

These figures acquire meaning through the goals:

  • To awaken in children and young people the interest for music with new technologies.
  • To show the use of technology in music creation.
  • To reduce the distance between the public and the creation of electroacoustic music.
  • To link social care institutions.
 
Difusión/Conciertos
Los conciertos que de manera periódica ofrece el CMMAS en sus instalaciones y en otros espacios, se caracterizan por ser gratuitos y con entrada libre; su objetivo es atender y enriquecer la amplia diversidad estética y artística de la comunidad internacional que trabaja con música y nuevas tecnologías; así como promover la valoración y goce de las propuestas artísticas por parte de un público creciente.
 
Desde la creación del CMMAS en 2006, y hasta el primer semestre de este 2016, se han ofrecido 550 conciertos con la participación de artistas de más de 20 países.

Tan solo en el primer semestre del 2016 se llevaron a cabo 28 conciertos con una asistencia de 2 mil 616 personas. Muchos de ellos se han convertido en público recurrente.


 
Diffusion/Concerts
The concerts that are periodically offered by the CMMAS, both in its facilities and in other spaces, are characterized for being free and with free entry.

Its objective is to attend and enrich the wide aesthetic and artistic diversity of the international community that works with music and new technologies, as well as to promote the appreciation and enjoyment of artistic proposals by a growing public.

Since the creation of the CMMAS in 2006 and until the first half of 2016, 550 concerts have been offered with the participation of artists from more than 20 countries.

In the first half of 2016 alone, 28 concerts were held with an attendance of 2,616 people. Many of them have become a regular public.
TESTIMONIOS | TESTIMONIALS 
Niños y jóvenes que han participado en los Acercamientos Sonoros / Children and young people who have participated in Acercamientos Sonoros

"Me gusto el taller, en él pudimos aprender cosas nuevas, ya que utilizamos diversas herramientas y materiales, me permitió interactuar con mis compañeros y desarrollar mi comprensión porque Geert sólo hablaba inglés. Y la oportunidad de presentar un gran concierto con nuestras creaciones… fue grandioso. Además las atenciones y la paciencia que nos tuvieron fue muy buena".
Daniela Quitzé González Jiménez. Alumna de primaria.
 
"Lo que más me gustó de esta experiencia fue que nos dieron la oportunidad de hacer música con materiales que yo no sabía que se pudiera, como los tubos de PVC, cartón, licuadoras, aspiradoras, ventiladores, etc."
Genaro González Velasco. Alumno de primaria.
 
"Durante el taller la pasé muy bien, porque convivimos con los demás y trabajamos en equipo. Fuimos afortunados en que nos eligieran a nosotros  como grupo y escuela. Fue divertido destruir algunas cosas para poder crear otras y además utilizar cosas electrónicas. Yo quisiera que hubiera durado más días."
Jovana Estefanía Piñón Castañeda. Alumna de primaria.
 
"El haber sido parte de este taller nos ha permitido desarrollar en los niños experiencias inolvidables y formativas, por ello estamos muy agradecidos por esta oportunidad y las atenciones que se tuvieron para con nosotros."
Directora de escuela primaria.

 

“I liked the workshop. We learned new things, because we used different tools and materials. It allowed me to interact with my classmates and develop my understanding because Geert spoke only English. We also had the opportunity to present a great concert with our creations… It was great! Besides, the service and patience that we enjoyed were very good.”
Daniela Quitzé González Jiménez. Elementary school student.
 
“What I liked the most about this experience was that we were given the opportunity to make music with materials that I did not even know it was possible, such as PVC pipes, cardboard, blenders, vacuum cleaners, fans, etc.”
Genaro González Velasco. Elementary school student.
 
“I had a great time during the workshop, because we spend time with others and we worked as a team. We were fortunate to be chosen as a group and a school. It was fun to destroy some things in order to create others and also to use electronic things. It would have loved it to be longer.”
Jovana Estefanía Piñon Castañeda. Elementary school student.
 
“Being part of this workshop has allowed us to develop unforgettable and formative experiences in children. Therefore, we are very grateful for this opportunity and the attentions we received.”
Elementary school principal.

 

CMMAS10
DÉCIMO ANIVERSARIO

--
Llegó el décimo aniversario y por ello creamos este sitio dedicado a estos primeros 10 años, en donde les compartimos un poco sobre nuestro origen, los actores que han formado parte de esta historia, y un muy especial programa anual de actividades artísticas y académicas.

Los invitamos a agregar sus memorias, experiencias, recuerdos y publicaciones relacionadas con esta celebración en todas las redes a través del hashtag: #
CMMAS10
--
Para más información: 

www.cmmas.org/10
CMMAS10
TENTH ANNIVERSARY

--
It came our 10th anniversary and so we share with you this site dedicated to these first 10 years, where you will find a little about our origins, the actors who have been part of this story, and a very special annual program of artistic and academic activities.

We invite you to add your posts, memories, experiences and publications related to this celebration on all networks using the hashtag:
#CMMAS10
-
For further information:

www.cmmas.org/10


 
Siguenos en Facebook
Visita nuestra página
Forward to Friend
Share
Tweet
Copyright © 2016 CMMAS, All rights reserved.


Nuestra dirección:
CMMAS
Morelos Norte 485, Casa de la Cultura, planta alta, Colonia Centro.
Morelia, Michoacán 58000.
México.

Teléfonos: (443) 317 5679 y 313 8343 | 324 3171 (anexo)
Horario: de lunes a viernes de 8:30 a 18:00 hrs.


Darse de baja de esta lista    Actualizar las preferencias de la suscripción 
 

Email Marketing Powered by Mailchimp